当Meme币遇上中文,从迷因币到萌萌币,我们到底该怎么读?

芝麻大魔王
欧意最新版本

欧意最新版本

欧意最新版本app是一款安全、稳定、可靠的数字货币交易平台。

APP下载  官网地址

如果你混迹过加密货币圈,大概率见过“Meme币”这个词——狗狗币、柴犬币、PEPE币……这些靠着网络梗火起来的加密资产,总被贴上“Meme币”的标签,但问题来了:当这个带着英文基因的词闯入中文语境,我们到底该怎么念它?是直接读字母“M-E-M-E”,还是找个中文译音?今天就来聊聊“Meme币读法”背后的语言逻辑与文化密码。

当Meme币遇上中文,从迷因币到萌萌币,我们到底该怎么读?

先拆解“Meme”:从“基因”到“梗”的跨洋之旅

要读懂“Meme币”,得先搞懂“Meme”本身,这个词1976年由生物学家理查德·道金斯在《自私的基因》中提出,源自希腊语“mimeme”(模仿),意为“文化基因”——像基因在生物界复制传播一样,文化元素(比如笑话、旋律、表情包)也能通过模仿在人群中“复制粘贴”。

后来,“Meme”被互联网文化彻底“驯化”:从早期的“闪客动画”“暴走漫画”,到如今的“绝绝子”“躺平”,一切能在网上病毒式传播的文化符号,都能叫“Meme”,中文里最贴切的翻译,其实是“梗”——既保留了“模仿传播”的核心,又带着网络时代的戏谑感。

中文圈读法大PK:字母党 vs 译音派

既然“Meme”在英文里读作/miːm/(近似“米姆”),到了中文圈,却出现了两种主流读法,背后藏着语言习惯与圈层文化的碰撞。

当Meme币遇上中文,从迷因币到萌萌币,我们到底该怎么读?

第一种:字母党“硬核派”——直接读“M-E-M-E”
在加密货币这个高度国际化的圈子里,很多人习惯直接念字母“M-E-M-E”,原因很简单:从业者天天接触英文术语,“BTC”读“B-T-C”、“ETH”读“E-T-H”,读字母早已成肌肉记忆,加上“Meme”本身是专有名词,直接念字母能避免翻译带来的歧义,显得更“懂行”。

比如提到“狗狗币(Dogecoin)”,老玩家可能会说:“这Meme币最近又涨了,跟Meme效应有关。”这里的“Meme”就是字母发音,简洁又带点“圈内黑话”的味道。

第二种:译音党“接地派”——读“迷因币”或“萌萌币”
但对普通用户或中文媒体来说,读字母总有点“隔靴搔痒”,有人选择按英文发音/miːm/译成“迷因币”——这是学界对“Meme”的官方译法,严谨但略显生僻,毕竟“迷因”这个词对大众来说有点学术。

当Meme币遇上中文,从迷因币到萌萌币,我们到底该怎么读?

更多人倾向于“萌萌币”:一来,“miːm”的发音接近“萌”(méng),自带可爱属性,正好契合Meme币“沙雕”“玩梗”的气质(比如狗狗币的柴犬头像、PEPE币的青蛙表情);二来,“萌”字能传递“轻松有趣”的感觉,和传统金融币的“严肃”形成反差,更容易让大众记住。

读法之争:本质是“圈层文化”与“大众传播”的博弈

为什么会有两种读法?其实反映了不同群体的语言偏好:

  • 加密圈“原教旨主义者”:更倾向字母读法,这是他们身份认同的一部分,就像程序员说“bug”不翻译成“错误”一样。
  • 大众媒体与普通用户:更偏爱“萌萌币”或“迷因币”,毕竟中文讲究“望文生义”,一个“萌”字就能让人get到Meme币的“网感”。

有趣的是,读法本身也在推动Meme币的传播:当“萌萌币”在短视频平台被主播反复提及,普通用户更容易记住并产生兴趣;而当老玩家在论坛用“Meme币”讨论技术,又无形中强化了“专业感”。

不必纠结:读法只是“入口”,关键在理解本质

“Meme币读法”的争议,本质是全球化词汇本土化的必然过程——就像“咖啡”有人叫“咖啡”,有人叫“珈琲”;“沙发”有人念英文,有人说“沙发”,对普通用户来说,不必纠结“该读字母还是译音”,重要的是理解Meme币的核心:它不是靠技术或价值支撑,而是靠“社区共识”和“网络情绪”狂欢的“文化产物”。

下次再看到“Meme币”,无论是念“M-E-M-E”还是“萌萌币”,不妨多问一句:它背后的梗是什么?社区是否活跃?毕竟,在加密货币的世界里,“会读”只是第一步,“看懂”才是关键。

毕竟,比起怎么读,怎么玩(或者说,怎么理性看待)Meme币,才是更值得思考的问题。